I am analysing some problems in the Hurley Logic Text book (12th edition) and I confused about a couple of answers he gives.
Here are two related statements that he translates differently (taken from Hurly p. 505). The first with a universal quantifier and the second with an existential quantifier
1) "If there are any safe drivers, then if none of the trucks break down they will be hired.
2) "If there are any safe drivers, then some safe drivers will be hired."
Hurley's translation: (Sx: x is safe, Dx: x is a driver, Tx: x is a truck; Bx: x breaks down; Hx: x will be hired)
1) $(\forall x)[(Sx \wedge Dx) \rightarrow [(\forall y)(Ty \rightarrow \neg By) \rightarrow Hx]]$
2) $(\exists x)(Sx \wedge Dx) \rightarrow (\exists x)[(Sx \wedge Dx) \wedge Hx]$
My sense is that, if this is not an error, Hurley is trying to stress something in the first sentence that should trigger a universal quantifier, even though the identical phrase "if there are safe drives" is used in the second sentence where the existential quantifier is used (presumably correctly).
However I don't see it. Intuitively, I would have written the first statement as:
1a) $(\exists x)[[(Sx \wedge Dx) \wedge (\forall y)(Ty \rightarrow \neg By)] \rightarrow Hx$]
Which to me says, if there exists some safe drivers (assuming none of the trucks break down) then some safe drivers will be hired.
Hurley's translation strikes me as saying: "everything that is a safe drive (assuming none of the trucks break down) will be hired".
I wonder if anyone can explain where I'm going wrong. Thanks